Stolen "The Passing Scene" Books Recovered

This recovery is of some importance. 

The author of these books was my sixth grade teacher, George M. Meiser IX, who was a great influence on my life. He instilled in me a love for the history and wonders of Berks County, and some of the lore that has become part of Urglaawe is the result (wholly or partially) of things we discussed in class. I remember him leading a journey around the entire county to visit historic, sacred, and mythological sites. Throughout the course of the school year, each student had to construct a huge notebook consisting of things we learned.

These "The Passing Scene" books are valuable to the history of Berks and, in large part, of the Deitsch, too. The books can fetch up to $100 each on eBay, so the thieves were seemingly looking to sell them.


En Dummi Gschicht

Claus Wiescht, 21. Abrill, 1948

Ich weess net was bedeidet soll,
As ich so draurich bin,
En grossi Lieg, aus Zeite alt,
Des kummt mir net vum Sinn.

Ich bin en Pennsylvanier,
Drum binnich schtolz un froh;
Vun Babbedeckel un Babier,
Gemacht, mit bissel Schtroh.

Ich such mir aa en Lorelai
Mit glitzerich goldene Haar,
Un goldene Schtreel - so soll es sei
Zart eem weit, Ya! Des iss waahr.

Ich finn sie net an Bacherach;
Aa net am Rewwer Rhei;
Ich kumm ans Dorfli Dierbach,
Im Wasgauwald herei.

Ach! Toni heest my Lorelai -
Hot goldnes Haar gwiss.
Sie iss en Draam; sie iss so fei --
Mei scheeni Pelzer "Miss."

"Was iss dei Naame, alder Mann?"
"Ich saag dir's net; 'siss Wiescht.
Ich bin, yo doch, Amerikaan
Vun Zucker's alle siesscht!"

Scheeni Yungfraa; sei mir nau gscheit,
Bin schier verrickt, un des aa Heit ---
Des hot die Lorelai gedan.

Der Griesche iss mir ganz zu schei --
Der 'Merikaan zu weit,
Der grutzich Franzos iss voll Wei --
Weess net was es bedeit.

Am Trifels glanzt der Sunneschei,
Unruhich flieest der Rhei;
Im Wasgauwald datt dunkelt es
Im Hatz, mer meent, datt funkelt es.

Beim Watt zum Lamm gehn ich hinei,
Un drink mir blendi Wei
Dann wie kann's annerscht sei?
Datt finnich mir mei Lorelai.


The First Book of Urglaawe Myths

After three years of engaging in interview, piecing together the notes from those interviews, and connecting dots in our folklore, we are pleased to present The First Book of Urglaawe Myths. There is, of course, a reason that it is called the "first" book; there are still more notes to pore through! Cryptozoological creatures, deity interactions, and ancestor interventions are all here!

This little booklet consists of eight myths, most of which have been published on the Deitsch Mythology blog in the past. 

All profits from the sale of this book go to Distelfink Sippschaft's operations, which include engaging with the community to find the myths, remnants of myths, and folklore that is critical to understanding the Heathen mindset in the Urglaawe context.



One of the most important aspects of the Deitsch awareness movements is the increasing use of the Deitsch language in varied contexts.

While there are Deitsch dictionaries, none of them has yet to capture every word that is in current use in the Deitsch language. One category that seems to be particularly lacking in most of the dictionaries is that of plant names. 

There are many old (and not so old!) books that contain the names of plants. These books are accessed along with the authors' memories and use of language among fellow herbalists on the Blanzeheilkunscht website. 

Blanzeheilkunscht translates roughly to the "art of plant healing," or "plant therapeutics." This is a website devoted to Deitsch herbalism. Several of the pages on the website list Deitsch, English, and taxonomic names for plants, ailments, microbes, constituencies, and even some old Deitsch units of measure. Many of these terms appear in no dictionary but are as much in current use within the herbalism context as many of the common food terms are in the kitchen.

The Blanzeheilkunscht site is only one of many that aims to advance the Deitsch language, culture, and mindset by providing insight into the modes of living of the past and the present. I hope that the readers find the information to be of interest.


Hollerbeer Haven 21

The Winter 2014 issue of Hollerbeer Haven: Journal of Urglaawe, Braucherei, and Deitsch Wisdom is now available as a free .PDF download.

Featured in this issue is an article in which Jennifer Milby describes the Urglaawe perspective on Heathen virtues. Although the article is referring specifically to the seasonal focus during Yule, the consideration of the virtues is applicable throughout the year.