DEITSCH ➝ ENGLISH
A
der aabeedend Fangschrecke, pl. die aabeedend Fangschrecke: Praying Mantis
es Aadeele: share (noun), sharing (computer)
(sich) aamelde zu/uff: to sign on
der Aaahenker (pl. die Aahenker), die Aahenkern (pl. die Aahnkerne): hipster; one who hangs on; groupie
die Aaschliesse: ports (COM, LPT, USB)
aaschtelle: to install
aaweise: to show (command)
(sich) abdrehe: to turn off
die Abkatzing: shortcut
(sich) abmelde vun: to sign off
abschreiwe: to copy
es Æthernetz: ethernet
annehalde: to save as (file)
annelege: to save as (file)
anneschicke: to send to (command)
annesetze: to add to (folder, menu, file)
die Arewetgrupp: workgroup
ausduh: to cancel
die Ausweis (plural: die Ausweise): Identity
der Aussatz: Leprosy
ausschtreeme: to emanate
B
es Band: tape (backup or cassette)
es Batri: battery
der Bauerkees: Farmer Cheese
der Bediener: server
beende: to end (computer command)
Beesi Grankheet (adder "die Bees Grankheet"): Syphilis
die Beflecking: corruption
beigriege: to fetch (a file)
beilege: to save (file)
beimache: to apply (settings, changes, updates)
es Beit (Kilo, Mega, Giga, Tera, usw): byte
die Bend (plural: die Bende): Line of thread (in active fiber work).
der Benutzer, die Benutzerin: user
beschdle: to edit (file)
bhalde: to save (file)
die Bheering: accessory (as in a computer accessory)
die Bicherei: library
es Bild, pl. die Bilder: picture
der Bildschirmer: screensaver
es Bit: bit (computer)
bockich: horny
die Blessier: amusement
braucherisch: shamanic (loose translation; "shamanic" is a term that has been appropriated into English to refer to contexts outside of the term's originating culture. Because Braucherei practitioners engage in many of the same or similar activities, Urglaawe has coined the terms "braucherisch" and "hexisch" as descriptive terms within our own cultural context).
breegge: to permeate
der Breetschwung: Broad Sweep, the first sweep in a Braucherei session
die Breetsendung: broadcast (noun)
breetverwandle: to broadcast. Note, prefix breet- is separable, so "I broadcast" would be "Ich wandel breet."
die Breetverwandlung: broadcast (noun)
die Breetverwandlungschaft: broadcasting industry
brickle: to prick; to perforate
broogramme: to program
bschteediche: to verify (disk scan, etc.)
der Bsitzer, die Bsitzern: owner (computer permission and other uses)
buhle (vun + dat.): to court, to seek favor, to woo
der Butz, die Butzin: 1). puck, pucca, imp; 2). it, as in the one chosen to be "it" in a game.
daab: barren, dead; also, deaf (adj.)
die Daeta: data
daatsechlich: factually, really, actually (adj.)
der Dauwegropp: Fumitory (Fumaria officinalis)
defragmentiere: to defragment
der Deider: router
die Deitscherei: Pennsylvania Dutch Country (contiguous or diaspora)
der Depp (plural, die Depp; feminine, die Deppin, plural feminine, die Deppinne): dolt, jerk, "douchebag."
der Dichermutze (plural: die Dichermutze): Tiger Swallowtail (butterfly)
dobbelklicke: to double-click. Note: the prefix "dobbel" can be separable, so "I double-click" is "Ich klick dobbel."
der Dodeausleger (masc; plural: die Dodeausleger), die Dodeauslegerin (fem; plural: die Dodeauslegerinne): undertaker; death-midwife; doula
die Dodeauslegerei: death-midwifery
die Dodewaartfraa (fem; plural die Dodewaartweiwer), der Dodewaartmann (masc; plural: die Dodewaartmenner): death-midwife; doula
die Dodewaarting: death-midwifery
doggele: to toggle
die Domeen: domain (network)
es Draagblatt, pl. die Draagbledder: bract, bracteate botanical
der Dreftsbrettwammes, pl. die Dreftsbrettwammes: Fritillary Butterfly
die Dreib (pl. die Dreiwe): drive (computer)
der dreifingert Gruss: Ctrl-Alt-Del
die dreifingert Zeit: Ctrl-Alt-Del
der Dreikäsehoch: small child who acts like a big shot
drenne: to disconnect
driefnaasich: adjective - having a runny nose
der Droht: cable (a physical wire)
die Drohtbedienung: cable service (television, internet)
drucke: to print
der Drucker: printer
(sich) druffdrehe: to turn on
druffschridde: to update
dezumache: to add to (computer term, as in to add to a file, folder, or menu)
E
ebbemol: sometime
ebbewann: sometime
die Eck, pl. die Ecke: edge (of a blade, razor, sword)
effne: to open (file)
eibabbe: to paste
eibaue: to build in; eigebaut (built-in)
der Eihaufer: compiler
eischridde: to upgrade
eischtelle: to install
eisetze: in install
die Eiwe (also, die Eib), plural, die Eiwe: yew (tree)
die Eldaschtross: Milky Way
der Eldaweeg: Milky Way
der Elfschuss: "Elf shot"; a sudden, sharp pain
die Ellschtross: Milky Way
der Ellweeg: Milky Way (more common in the past)
ende: to end (computer command)
der Engschwung: Narrow Sweep, the second sweep in a Braucherei session
entschmutze: to begin to get greasy or dirty
die Entschtanning: Emergence (Urglaawe observance February 2-14)
entzinde: to inflame
entzindingend: inflammatory
entzindingswehrend (adj.): anti-inflammatory
der E-Poschde, pl. die E-Poschde: e-mail
erbaehe: to warm up
erhitze: to heat up
die Erlaawing, pl. die Erlaawinge: permission (network, Braucherei, and other uses)
erscheine: to show (command)
erschmutze: to grease up; to lube up; to kiss up (to "brown nose")
erweitre: to expand (to access advanced options, as in a computer menu)
F
die Fackele, plural die Fackele: flashlight; also, the runic equivalent of Kenaz
der Faernschwetzer: telephone (also: Fannschwetzer)
der Fangschrecke, plural die Fangschrecke: Mantis
der Fannheerer: radio
der Fanngucker: television
der Fannschwetzer: telephone
der Fannsehner: television
es Fannweh: yearning or longing for something or someone far away
der Fannzugang: remote access
fannzugeh: to access remotely
der Fehler: error
es Feil, plural die Feile: file (computer or paper). This contrasts to die File (sing.), which is the tool.
fiewersenkend (adj.): febrifuge
die Feschtwaar: firmware
die Flecht: Eczema
Flemish: Flemisch, Flandisch
formadiere: to format (a drive)
es Friehling-Gleichgwicht: Spring Equinox
der Fruchsfriede: frith, peace among members of inner circle (Urglaawe term)
G
es Galleschtee, pl. die Galleschtee: gallstone
die Gebillich, pl. die Gebilliche: approval
gedacht (also gdacht): thought (past participial form of "denke," to think).
es Gedechtnis: memory (computer/RAM)
geel: lecherous
der Geischderschtrutz: Parade of Spirits (Philadelphia)
die Geraetschaft: device
es Gewebblatt, pl. die Gewebbledder: webpage, website
es Gewelk: cloud (computer, network)
der Gix: glitch
die Gleech, pl. die Gleecher: link
gleeche: to link (web)
es Gleichgwicht: equinox
der Gnaadefriede: grith; peace between groups not of the same circle (Urglaawe term)
es Gnoppbord: keyboard
der Graaf (m.); die Graafin (f.); die Graaf (pl. m.); die Graafinne (pl. f.): Count, Countess
die Graasblumm (f.); die Graasblumme (pl.): Spring Beauty (specifically Claytonia caroliniana)
der Grabbschwarm: murder of crows or unkindness of ravens
grampleesend (adj.): anti-spasmodic
die Grees: margin
die Grietz, pl. die Grietze: Grits (from corn, hominy, etc.)
der Grundwaert (plural: die Grundwaert or die Grundwaerte): Value, meaning ethical or moral value. Usually used in the plural.
es Gschtickfuder: cannon fodder
die Aaschliesse: ports (COM, LPT, USB)
aaschtelle: to install
aaweise: to show (command)
(sich) abdrehe: to turn off
die Abkatzing: shortcut
(sich) abmelde vun: to sign off
abschreiwe: to copy
es Æthernetz: ethernet
annehalde: to save as (file)
annelege: to save as (file)
anneschicke: to send to (command)
annesetze: to add to (folder, menu, file)
die Arewetgrupp: workgroup
ausduh: to cancel
die Ausweis (plural: die Ausweise): Identity
der Aussatz: Leprosy
ausschtreeme: to emanate
B
es Band: tape (backup or cassette)
es Batri: battery
der Bauerkees: Farmer Cheese
der Bediener: server
beende: to end (computer command)
Beesi Grankheet (adder "die Bees Grankheet"): Syphilis
die Beflecking: corruption
beigriege: to fetch (a file)
beilege: to save (file)
beimache: to apply (settings, changes, updates)
es Beit (Kilo, Mega, Giga, Tera, usw): byte
die Bend (plural: die Bende): Line of thread (in active fiber work).
der Benutzer, die Benutzerin: user
beschdle: to edit (file)
bhalde: to save (file)
die Bheering: accessory (as in a computer accessory)
die Bicherei: library
es Bild, pl. die Bilder: picture
der Bildschirmer: screensaver
es Bit: bit (computer)
bockich: horny
die Blessier: amusement
braucherisch: shamanic (loose translation; "shamanic" is a term that has been appropriated into English to refer to contexts outside of the term's originating culture. Because Braucherei practitioners engage in many of the same or similar activities, Urglaawe has coined the terms "braucherisch" and "hexisch" as descriptive terms within our own cultural context).
breegge: to permeate
der Breetschwung: Broad Sweep, the first sweep in a Braucherei session
die Breetsendung: broadcast (noun)
breetverwandle: to broadcast. Note, prefix breet- is separable, so "I broadcast" would be "Ich wandel breet."
die Breetverwandlung: broadcast (noun)
die Breetverwandlungschaft: broadcasting industry
brickle: to prick; to perforate
broogramme: to program
bschteediche: to verify (disk scan, etc.)
der Bsitzer, die Bsitzern: owner (computer permission and other uses)
buhle (vun + dat.): to court, to seek favor, to woo
der Butz, die Butzin: 1). puck, pucca, imp; 2). it, as in the one chosen to be "it" in a game.
D
daab: barren, dead; also, deaf (adj.)
die Daeta: data
daatsechlich: factually, really, actually (adj.)
der Dauwegropp: Fumitory (Fumaria officinalis)
defragmentiere: to defragment
der Deider: router
die Deitscherei: Pennsylvania Dutch Country (contiguous or diaspora)
der Depp (plural, die Depp; feminine, die Deppin, plural feminine, die Deppinne): dolt, jerk, "douchebag."
der Dichermutze (plural: die Dichermutze): Tiger Swallowtail (butterfly)
dobbelklicke: to double-click. Note: the prefix "dobbel" can be separable, so "I double-click" is "Ich klick dobbel."
der Dodeausleger (masc; plural: die Dodeausleger), die Dodeauslegerin (fem; plural: die Dodeauslegerinne): undertaker; death-midwife; doula
die Dodeauslegerei: death-midwifery
die Dodewaartfraa (fem; plural die Dodewaartweiwer), der Dodewaartmann (masc; plural: die Dodewaartmenner): death-midwife; doula
die Dodewaarting: death-midwifery
doggele: to toggle
die Domeen: domain (network)
es Draagblatt, pl. die Draagbledder: bract, bracteate botanical
der Dreftsbrettwammes, pl. die Dreftsbrettwammes: Fritillary Butterfly
die Dreib (pl. die Dreiwe): drive (computer)
der dreifingert Gruss: Ctrl-Alt-Del
die dreifingert Zeit: Ctrl-Alt-Del
der Dreikäsehoch: small child who acts like a big shot
drenne: to disconnect
driefnaasich: adjective - having a runny nose
der Droht: cable (a physical wire)
die Drohtbedienung: cable service (television, internet)
drucke: to print
der Drucker: printer
(sich) druffdrehe: to turn on
druffschridde: to update
dezumache: to add to (computer term, as in to add to a file, folder, or menu)
E
ebbemol: sometime
ebbewann: sometime
die Eck, pl. die Ecke: edge (of a blade, razor, sword)
effne: to open (file)
eibabbe: to paste
eibaue: to build in; eigebaut (built-in)
der Eihaufer: compiler
eischridde: to upgrade
eischtelle: to install
eisetze: in install
die Eiwe (also, die Eib), plural, die Eiwe: yew (tree)
die Eldaschtross: Milky Way
der Eldaweeg: Milky Way
der Elfschuss: "Elf shot"; a sudden, sharp pain
die Ellschtross: Milky Way
der Ellweeg: Milky Way (more common in the past)
ende: to end (computer command)
der Engschwung: Narrow Sweep, the second sweep in a Braucherei session
entschmutze: to begin to get greasy or dirty
die Entschtanning: Emergence (Urglaawe observance February 2-14)
entzinde: to inflame
entzindingend: inflammatory
entzindingswehrend (adj.): anti-inflammatory
der E-Poschde, pl. die E-Poschde: e-mail
erbaehe: to warm up
erhitze: to heat up
die Erlaawing, pl. die Erlaawinge: permission (network, Braucherei, and other uses)
erscheine: to show (command)
erschmutze: to grease up; to lube up; to kiss up (to "brown nose")
erweitre: to expand (to access advanced options, as in a computer menu)
F
die Fackele, plural die Fackele: flashlight; also, the runic equivalent of Kenaz
der Faernschwetzer: telephone (also: Fannschwetzer)
der Fangschrecke, plural die Fangschrecke: Mantis
der Fannheerer: radio
der Fanngucker: television
der Fannschwetzer: telephone
der Fannsehner: television
es Fannweh: yearning or longing for something or someone far away
der Fannzugang: remote access
fannzugeh: to access remotely
der Fehler: error
es Feil, plural die Feile: file (computer or paper). This contrasts to die File (sing.), which is the tool.
fiewersenkend (adj.): febrifuge
die Feschtwaar: firmware
die Flecht: Eczema
Flemish: Flemisch, Flandisch
formadiere: to format (a drive)
es Friehling-Gleichgwicht: Spring Equinox
der Fruchsfriede: frith, peace among members of inner circle (Urglaawe term)
G
es Galleschtee, pl. die Galleschtee: gallstone
die Gebillich, pl. die Gebilliche: approval
gedacht (also gdacht): thought (past participial form of "denke," to think).
es Gedechtnis: memory (computer/RAM)
geel: lecherous
der Geischderschtrutz: Parade of Spirits (Philadelphia)
die Geraetschaft: device
es Gewebblatt, pl. die Gewebbledder: webpage, website
es Gewelk: cloud (computer, network)
der Gix: glitch
die Gleech, pl. die Gleecher: link
gleeche: to link (web)
es Gleichgwicht: equinox
der Gnaadefriede: grith; peace between groups not of the same circle (Urglaawe term)
es Gnoppbord: keyboard
der Graaf (m.); die Graafin (f.); die Graaf (pl. m.); die Graafinne (pl. f.): Count, Countess
die Graasblumm (f.); die Graasblumme (pl.): Spring Beauty (specifically Claytonia caroliniana)
der Grabbschwarm: murder of crows or unkindness of ravens
grampleesend (adj.): anti-spasmodic
die Grees: margin
die Grietz, pl. die Grietze: Grits (from corn, hominy, etc.)
der Grundwaert (plural: die Grundwaert or die Grundwaerte): Value, meaning ethical or moral value. Usually used in the plural.
es Gschtickfuder: cannon fodder
die Gschwisichabhenkichkeet: interdependence (coined in December 2020 by Robert L. Schreiwer)
der Guckkaschde: television
der Gwaarkkees: Farmer Cheese (whipped); Quark
gwelle: to brim (as in a creek)
der Guckkaschde: television
der Gwaarkkees: Farmer Cheese (whipped); Quark
gwelle: to brim (as in a creek)
H
der Haecker, die Haeckerin: hacker
der Haffe, pl. die Heffe: port
es Harebscht-Gleichgwicht: Fall/Autumn Equinox
die Hattwaar: hardware (computer references)
es Heemblatt: homepage
die Heemich, die Heemiche: child who died before baptism
hegge: to nurture
der Heid, die Heidin: Heathen (person)
es Heidetum: Heathenry
heidisch, Heidisch: Heathen (adjective)
hexich: witchy
hexisch: shamanic (loose translation; "shamanic" is a term that has been appropriated into English to refer to contexts outside of the term's originating culture. Because Braucherei practitioners engage in many of the same or similar activities, Urglaawe has coined the terms "braucherisch" and "hexisch" as descriptive terms within our own cultural context).
der Hinnergrund: background
Hollandisch: Netherlands Dutch
I
der Infobaa: internet
der Infobahn: internet
der Internet: internet
die Infoschpur: internet
der Inhalt: contents
iwwerduh: to redo
es Iwwermariyeland: Tomorrowland, Utopia, Twilight Zone, Lalaland
der Iwwersehner: controller (computer)
K
die Katzweil: amusement (rare in most variants of Deitsch)
es Kennwatt: password
es Kennzeeche: password
klicke: to click
der Kompyuter: computer
der Kunne: client (workstation)
es Kunschtwaerrick: artwork; artistic style associated with the Deitsch.
L
die Lautgwalt: volume (audio)
die Lautschtaerrick: volume (radio)
die Lenzing: March (variant form instead of "der Matz" and Urglaawe form); springtime
leese: to loosen; to break up
loslosse: to let loose
losmache: to undo
der Loth: unit of weight measure approximating 16 grams.
der Luul (plural: die Luul): - a seedling or sprout that is prone to late frosts; also a spirit that protects them. Plural form only applies to the seedling aspect. The spirit is singular.
M
maeppe: to map (a computer drive)
die Maus: mouse (including computer)
der Megge (plural: die Megge): life energy
meide: to quit (command)
die Millichgruscht: cradle cap
der Millichweeg: Milky Way (less common in the past, more common in the present)
mindschde: at least
mindscht: least
die Mischdel (plural: die Mischdele): Mistletoe
die Mischdelzweig (plural: die Mischdelzweige): Mistletoe
der Mitlaaf: conjunction (in astronomy). Der greescht Mitlaaf (the Great Conjunction of Jupiter and Saturn on Day 1 of Yule 2020 (December 21, 2020).
es Modem: modem
der Mutze: Swallowtail (butterfly as well as a type of jacket); pl. die Mutze. Schwatzmutze = Black Swallowail; Dichermutze = Tiger Swallowtail
N
nanneschicke: to send to (command)
Negscht: next (computer command)
es Netzwaerrick: network
nochgleeche: to link (web)
noochmesse: to check after; to check on (something)
der Noochzehrer (masc.), die Noochzehrerin (fem.): Vampire
nuffdraage: to upload (from local machine)
nunnerdraage: to download (from local machine)
nuuke: to microwave
O
Oschdre: spring equinox (Urglaawe); Ostara; Easter (Christian)
der Owwerkall, pl. die Owwerkalls: Top dog (in a sawyer pair)
P
es Pixel: pixel
der Poschde; pl. die Poschde: mail (used in some areas more frequently than "die Meel."
der Prozessor: processor
es Radio: radio
die Raede: mange
die Ranngrees: margin
die Rapunzel: Spring Beauty (Claytonia virginica un Claytonia caroliniana)
der Raum (pl. die Raemer): disk space
die Rauhnecht (or Rauhnachde): "Raw Nights"; the first few days of the New Year, which are said to be coarse, raw, or bumpy.
der Rechlinger: computer
der Rechninger: computer
der Reeder: speaker (computer or radio audio)
es Riewegsicht: jack-o-lantern; scary face
ruffdraage: to upload (to local machine)
ruffschtelle: to format (a drive)
die Ruh: sleep mode (computer)
runnerdraage: to download (to local machine)
die Rutsch: Slide (noun referring to a slide into the New Year over the bumpy Rauhnecht)
S
die Sammed; pl. die Sammede: See "Zemmed."
der Schabernack: prank, including the wedding day shivaree
die Schaffbank: Desktop (Windows)
der Schalter: switch (network)
die Scheff, pl. die Scheffe: beehive made from straw; skep
die Scheib, pl. die Scheiwe: disk
der Scheibraum: disk space
der Scheibschwung: Target Sweep, the third sweep in a Braucherei session
die Schibbe: scall, scales erupted on skin
schleife: to surf (Internet; literally "to skate")
schleimleesend (adj.): expectorant
schleimuffleesend (adj.): mucolytic
schmalze: to melt (including video)
schmelze: to melt (including video)
schprudle: to stream
die Schrift: font
der Schtaa: jam (paper or traffic)
der Schtammvorrang (plural: die Schtammvorrang): racism; ethnic or racial supremacy (used in discussions relating to social ills).
schtattfinne, pp. schtattgfunne: to take place; to happen
schtattgewwe, pp. schtattgewwe: to grant
die Schteiering: control panel
schtooche: to stoke
die Schtraaf (plural: die Schtraafe): penalty; fine
der Schtrutz: parade
der Schtumpsinn: Apathy
die Schuppeflocke: psoriasis
der Schwatzmutze (plural: die Schwatzmutz): Black Swallowtail (butterfly)
die Schwulfarricht (plural: die Schwulfarrichde): Homophobia.
es Seelsreich: ether (usually said saracastically, like when data is lost)
die Selbschtindresse: Self-interest. (unenlightened self-interest: unbeleichteti Selbschtindresse)
die Semmed; pl. die Semmede: See "Zemmed."
die Sicherheet: Security
die Sitzung; pl. die Sitzunge: meeting, conference
der Sodepop: soda, pop, sodapop
suche: to search
es Suchinschein: search engine
T
der Technobraucher, die Technobraucherin: tech support person (jest)
U
uffgfriere: to freeze up (computer or ice)
ufflege: to apply (settings, changes, updates)
der Uffsehner: controller (computer)
uffschpelle: to post (a blog entry, etc.)
(sich) uffschtiffle: to boot up
die Uffwacht: a "waking up" of a married couple after their wedding night by making noise outside.
es Umdenk: Mind shift; change of mindset
umbenaame: to rename
umbenenne: to rename
die Umgrees: periphery
es Umgreesgeraet: peripheral device
(sich) unbinne vun
die Unkenntnis: Ignorance (not knowing)
der Unnerkall, pl. die Unnerkalls: Bottom dog (in a sawyer pair)
die Unvernunftichkeet: Ignorance (lack of common sense)
der Urglaawe: Deitsch Heathenry
(sich) verbinne mit: to connect to
die Verbinnung: connection
der Verbot, pl. die Verbot: Taboo, Ban
verhacke: to hack down
verschtecke: to hide (command)
verschwappe: to trade
verwalte: to administer (network, controls)
der Verwalter, die Verwaltern: Administrator
verwandle: to transmit
die Verwandlung: Transmission
verwische: to delete
verzeichne: to record
der Vielgedderdiener, die Vielgedderdienern: Polytheist
die Vielgedderei: Polytheism
W
die Waahl: option
der Waddefresser: word processor
es Waerkzeich: tool
die Wasserdaaf: Urglaawe water sprinkling ritual similar to a baptism
der Wasserdaafiwwergangsgebrauch: Urglaawe naming rite of passage
die Wassersucht: edema, dropsy
die Watzellosichkeet: Rootlessness
die Weechwaar: software
es Weh: woe, pain, sorrow
Weiter: continue (computer command)
die Welschratt, pl. die Welschratte: Possum, Opossum
widderherschtelle: to restore. Note: the prefix widderher is separable.
die Widderherschtellung: system restore (Windows)
(sich) widerschtelle: to reinstall. Note: the prefix widder is separable: "I reinstall" translates to "Ich schtell widder."
(sich) widderschtiffle: to reboot. Note: the prefix widder is separable: "I reboot" translates to "Ich schtiffel widder."
Wieschdi Grankheet (adder "die Wiescht Grankheet"): Gonorrhea
der Seibatzel (m.) (adder "der Seibaerzel"); Spring Beauty (specifically Claytonia virginica)
Y
der Yuul: Yule, Winter Solstice
die Yuuling: December (Urglaawe)
die Yuulzeit: Yuletide
Z
die Zammed; pl. die Zammede: See "Zemmed"
zammegrache: to crash
zammeschtickere: to defragment
es Zeeche: cursor
es Zeich: tool
der Zeichbraucher, die Zeichbraucherin: tech support person
die Zemmed; pl. die Zemmede: pancake consisting typically of only flour, milk, and water and serving as part of the Urglaawe required meal at Berchtaslaaf (December 31).
es Zettlelbuch, pl. die Zettelbicher: notebook
der Zieb, die Ziebin; pl. die Ziewe: deity (Urglaawe usage)
der Ziewer, die Ziewern or die Ziewerin; pl. die Ziewer, die Ziewerinne: priest, pastor, clergy (Urglaawe usage)
zo-: inseparable prefix implying thoroughness, excess, or permanence
zofaule: to decay, to rot away completely
zohacke: to hack down or to shreds
zofalle: to fall apart completely
zohitze: to heat extensively or excessively; to microwave
zoreisse: to rip to pieces
zugleeche: to link (web)
zuhacke: to hack into
zumache: to close (a file)
zwettmache: to back up (as in a computer backup). The prefix "zwett" is separable, so "I back up" is "Ich mach zwett."
der Zwiller: "warble" or "trill"; term used specifically in Braucherei to describe a segment of a chant repeated rhythmically and consistently in a Braucherei session
zwische: between (commonly listed) but also betwixt (plus accusative), among (dative), and amongst (accusative)
es Modem: modem
der Mutze: Swallowtail (butterfly as well as a type of jacket); pl. die Mutze. Schwatzmutze = Black Swallowail; Dichermutze = Tiger Swallowtail
N
Negscht: next (computer command)
es Netzwaerrick: network
nochgleeche: to link (web)
noochmesse: to check after; to check on (something)
der Noochzehrer (masc.), die Noochzehrerin (fem.): Vampire
nuffdraage: to upload (from local machine)
nunnerdraage: to download (from local machine)
nuuke: to microwave
O
Oschdre: spring equinox (Urglaawe); Ostara; Easter (Christian)
der Owwerkall, pl. die Owwerkalls: Top dog (in a sawyer pair)
P
es Pixel: pixel
der Poschde; pl. die Poschde: mail (used in some areas more frequently than "die Meel."
der Prozessor: processor
R
es Radio: radio
die Raede: mange
die Ranngrees: margin
die Rapunzel: Spring Beauty (Claytonia virginica un Claytonia caroliniana)
der Raum (pl. die Raemer): disk space
die Rauhnecht (or Rauhnachde): "Raw Nights"; the first few days of the New Year, which are said to be coarse, raw, or bumpy.
der Rechlinger: computer
der Rechninger: computer
der Reeder: speaker (computer or radio audio)
es Riewegsicht: jack-o-lantern; scary face
ruffdraage: to upload (to local machine)
ruffschtelle: to format (a drive)
die Ruh: sleep mode (computer)
runnerdraage: to download (to local machine)
die Rutsch: Slide (noun referring to a slide into the New Year over the bumpy Rauhnecht)
S
die Sammed; pl. die Sammede: See "Zemmed."
der Schabernack: prank, including the wedding day shivaree
die Schaffbank: Desktop (Windows)
der Schalter: switch (network)
die Scheff, pl. die Scheffe: beehive made from straw; skep
die Scheib, pl. die Scheiwe: disk
der Scheibraum: disk space
der Scheibschwung: Target Sweep, the third sweep in a Braucherei session
die Schibbe: scall, scales erupted on skin
schleife: to surf (Internet; literally "to skate")
schleimleesend (adj.): expectorant
schleimuffleesend (adj.): mucolytic
schmalze: to melt (including video)
schmelze: to melt (including video)
schprudle: to stream
die Schrift: font
der Schtaa: jam (paper or traffic)
der Schtammvorrang (plural: die Schtammvorrang): racism; ethnic or racial supremacy (used in discussions relating to social ills).
schtattfinne, pp. schtattgfunne: to take place; to happen
schtattgewwe, pp. schtattgewwe: to grant
die Schteiering: control panel
schtooche: to stoke
die Schtraaf (plural: die Schtraafe): penalty; fine
der Schtrutz: parade
der Schtumpsinn: Apathy
die Schuppeflocke: psoriasis
der Schwatzmutze (plural: die Schwatzmutz): Black Swallowtail (butterfly)
die Schwulfarricht (plural: die Schwulfarrichde): Homophobia.
es Seelsreich: ether (usually said saracastically, like when data is lost)
die Selbschtindresse: Self-interest. (unenlightened self-interest: unbeleichteti Selbschtindresse)
die Semmed; pl. die Semmede: See "Zemmed."
die Sicherheet: Security
die Sitzung; pl. die Sitzunge: meeting, conference
der Sodepop: soda, pop, sodapop
suche: to search
es Suchinschein: search engine
T
der Technobraucher, die Technobraucherin: tech support person (jest)
U
uffgfriere: to freeze up (computer or ice)
ufflege: to apply (settings, changes, updates)
der Uffsehner: controller (computer)
uffschpelle: to post (a blog entry, etc.)
(sich) uffschtiffle: to boot up
die Uffwacht: a "waking up" of a married couple after their wedding night by making noise outside.
es Umdenk: Mind shift; change of mindset
umbenaame: to rename
umbenenne: to rename
die Umgrees: periphery
es Umgreesgeraet: peripheral device
(sich) unbinne vun
die Unkenntnis: Ignorance (not knowing)
der Unnerkall, pl. die Unnerkalls: Bottom dog (in a sawyer pair)
die Unvernunftichkeet: Ignorance (lack of common sense)
der Urglaawe: Deitsch Heathenry
V
(sich) verbinne mit: to connect to
die Verbinnung: connection
der Verbot, pl. die Verbot: Taboo, Ban
verhacke: to hack down
verschtecke: to hide (command)
verschwappe: to trade
verwalte: to administer (network, controls)
der Verwalter, die Verwaltern: Administrator
verwandle: to transmit
die Verwandlung: Transmission
verwische: to delete
verzeichne: to record
der Vielgedderdiener, die Vielgedderdienern: Polytheist
die Vielgedderei: Polytheism
W
die Waahl: option
der Waddefresser: word processor
es Waerkzeich: tool
die Wasserdaaf: Urglaawe water sprinkling ritual similar to a baptism
der Wasserdaafiwwergangsgebrauch: Urglaawe naming rite of passage
die Wassersucht: edema, dropsy
die Watzellosichkeet: Rootlessness
die Weechwaar: software
es Weh: woe, pain, sorrow
Weiter: continue (computer command)
die Welschratt, pl. die Welschratte: Possum, Opossum
widderherschtelle: to restore. Note: the prefix widderher is separable.
die Widderherschtellung: system restore (Windows)
(sich) widerschtelle: to reinstall. Note: the prefix widder is separable: "I reinstall" translates to "Ich schtell widder."
(sich) widderschtiffle: to reboot. Note: the prefix widder is separable: "I reboot" translates to "Ich schtiffel widder."
Wieschdi Grankheet (adder "die Wiescht Grankheet"): Gonorrhea
der Seibatzel (m.) (adder "der Seibaerzel"); Spring Beauty (specifically Claytonia virginica)
Y
der Yuul: Yule, Winter Solstice
die Yuuling: December (Urglaawe)
die Yuulzeit: Yuletide
Z
die Zammed; pl. die Zammede: See "Zemmed"
zammegrache: to crash
zammeschtickere: to defragment
es Zeeche: cursor
es Zeich: tool
der Zeichbraucher, die Zeichbraucherin: tech support person
die Zemmed; pl. die Zemmede: pancake consisting typically of only flour, milk, and water and serving as part of the Urglaawe required meal at Berchtaslaaf (December 31).
es Zettlelbuch, pl. die Zettelbicher: notebook
der Zieb, die Ziebin; pl. die Ziewe: deity (Urglaawe usage)
der Ziewer, die Ziewern or die Ziewerin; pl. die Ziewer, die Ziewerinne: priest, pastor, clergy (Urglaawe usage)
zo-: inseparable prefix implying thoroughness, excess, or permanence
zofaule: to decay, to rot away completely
zohacke: to hack down or to shreds
zofalle: to fall apart completely
zohitze: to heat extensively or excessively; to microwave
zoreisse: to rip to pieces
zugleeche: to link (web)
zuhacke: to hack into
zumache: to close (a file)
zwettmache: to back up (as in a computer backup). The prefix "zwett" is separable, so "I back up" is "Ich mach zwett."
der Zwiller: "warble" or "trill"; term used specifically in Braucherei to describe a segment of a chant repeated rhythmically and consistently in a Braucherei session
zwische: between (commonly listed) but also betwixt (plus accusative), among (dative), and amongst (accusative)
Letz am 09. Oschdret, 2021 druffgschritt
What is your language based on, may I ask?
ReplyDeleteIt is a High German dialect. High German > West Central German > Rhine Franconian > Palatine German > Pennsylvania German (Deitsch)
ReplyDelete